– Ты уверена, что в порядке? – спросил он.
– Да. Я чувствую себя лучше, после того как мы решили что-нибудь предпринять.
Это было не совсем так, но казалось правильным ответом. Ей не нравилась идея, что они будут проводить обряд экзорцизма в гараже, но Лиззи была права. Это единственное место, где они не разбудят родителей.
– Мне кажется, тебе нужно отвлечься. Один мой друг устраивает сегодня вечеринку у себя дома. Ты должна прийти.
Бек чувствовала, как краска прилила к лицу.
– С огромным удовольствием, – ответила она.
– Клево. Я пришлю тебе его адрес.
Он сжал ее плечо и вернулся к прилавку. То платье Scanlan & Theodore отлично подойдет. Она уже видела, как появляется в нем на вечеринке, непринужденно болтает с Люком, сидя на диване. Как знакомится со всеми его друзьями, чувствуя себя с ними на равных. Как Люк снова держит ее за руку.
– Эй, сучка, проснись! – Лиз шлепнула ее по заду.
– Эмм, прости. Между прочим, это называется сексуальное домогательство на рабочем месте, – заявила Бек.
– А как насчет этого? – Лиззи ткнула ее в грудь.
– Ау! – засмеялась Бек.
– Хочешь, будем готовиться к вечеринке вместе?
У Бек упало сердце.
– К какой вечеринке?
– Э-э-э… разве Люк не пригласил тебя? Странно! – удивилась Лиз.
– Пригласил. Просто я думала, что это будет крутая вечеринка для крутых людей, а не таких лузеров, как ты.
– Эй, грубиянка. Ну здорово!
– Давай будем собираться у меня дома. Все необходимое у меня под кроватью.
– Отлично – я смогу увидеть дом с привидениями собственными глазами.
И, изображая потусторонние звуки, Лиззи направилась к окошку «Макдрайва». Над фритюрницей загорелся индикатор температуры. Бек смотрела на него, пока зеленые огоньки не замигали перед глазами, как мармеладное желе.
Может, не так и плохо, что Лиззи пойдет с ней, подумала она. Бек не представляла, как явиться на вечеринку одной. По дороге домой Лиззи без умолку болтала, потом резко замолчала, когда Бек полезла в сумку за ключами.
– Ты что, боишься моего дома? – спросила ее Бек.
– Просто я не была здесь сто лет. Уже стала представлять себе гаргулий или ров с водой, или что-то в таком роде.
Бек закатила глаза и отперла дверь. Та отворилась со скрипом, в холле стояла пугающая тишина.
– После тебя, – сказала Бек.
Лиззи шагнула внутрь, и тут откуда ни возьмись перед ней выскочили близнецы.
– Бууу! – закричали они.
Раздался душераздирающий вопль Лиззи.
– Вы маленькие мерзавцы! – закричала она на них, бросившись за Полом.
Тот увернулся, и оба с диким хихиканьем побежали вверх по лестнице.
– Это ты подстроила? – спросила она у Бек.
– Нет! Они у нас такие, – ответила Бек смеясь.
– Клянусь, я так рада, что у меня нет младших братьев, – пробормотала Лиззи, прикладывая руку к лицу.
– Успокойся. Они просто дети. – Бек смеялась, пока они поднимались по лестнице.
– Да, но они странные. Помнишь ту коллекцию мертвых жуков, которую ты нашла у них в шкафу?
– Да это было сто лет назад!
Бек подавила гнев, который всегда вспыхивал в ней, если кто-то другой, а не она говорил плохо о ее братьях. Лиззи просто не догоняет, поэтому Бек не стала связываться. Подруга все еще стояла на пороге спальни Бек, вглядываясь в темноту. Бек зажгла свет и почувствовала, как тело Лиззи напряглось.
– Все в порядке, – сказала она, заглядывая под кровать. – Никаких монстров, только водка.
Бек вытащила полупустую бутылку ванильной водки из тайника, устроенного в каркасе кровати. Лиззи вяло улыбнулась на это и уставилась на ковер. Бек поняла, что она смотрит на крошечные пятна. Она уже дважды чистила их утром, но пятна лишь побледнели и приобрели нежно-розовый оттенок.
– Бек, это реально пугает меня. Я не понимаю, что происходит.
– Ничего. Завтра мы все узнаем.
Лиз по-прежнему медлила, как будто боялась, что изменится, если переступит через порог.
– Кто знает? Может, это просто мои месячные.
– Серьезно? – Уголки губ Лиззи начали подрагивать в улыбке.
– Возможно.
– Ты мерзкая сучка! Ни за что не наступлю на них! – Лиззи перепрыгнула через пятна и села рядом с Бек, выхватила у нее из руки бутылку и сделала глоток.
– О господи, вот гадость! – воскликнула она хриплым голосом. – В следующий раз возьмем обычную, о’кей?
– Давай лучше джин. Говорят, это то, что надо. – Бек почувствовала такое облегчение, что снова может смеяться у себя в спальне, что это просто ее комната, а не какая-то декорация для фильма ужасов.
– Мой отец говорит, что от джина тянет плакать.
– Да, но твой отец слюнтяй.
Лиззи швырнула в нее подушкой, и Бек вскочила, чтобы увернуться.
– Мой отец не слюнтяй! – закричала Лиззи.
– Тогда почему он плачет, когда пьет джин? – спросила Бек. – В любом случае давай наряжаться. Сегодня я хочу выглядеть сногсшибательно! Это была дерьмовая неделя.
Бек вытащила бирюзовое платье, а Лиззи спрыгнула с кровати и начала одной рукой перебирать вещи в шкафу, в другой по-прежнему держа бутылку водки.
– Надеюсь, у тебя есть что-нибудь приличное, что налезет на мою задницу.
– Ага, я стащила тонны одежды, которая мне даже не подходит.
– Например, вот это? – Лиззи вытянула уродливое бесформенное платье, которое выглядело так, словно его сшили из полинявшего пестротканого кухонного полотенца.
– О, убери это! Оно мне глаза режет.
– Зачем оно тебе?
– Мама купила его. Она очень обижается, что я его не ношу.